Blue Peter De Blauwe Piter

De Blauwe Piter
De Blauwe Piter giet heech
Ropt de manlju nei it skip ta
Ropt de manlju nei it skip ta
It is tiid om nei hûs

De Blauwe Piter
De Blauwe Piter stiet heech
In lêste slok foar myn lêste sinten
In lêste slok foar myn lêste sinten
It is tiid
It is tiid om nei hûs

De Blauwe Piter
De Blauwe Piter waait út
Sis farwol ta de froulju hjir
Sis farwol ta de froulju hjir
It is tiid
It is tiid
It is tiid om nei hûs

De Blauwe Piter
De Blauwe Piter komt del
Wy bin' oan board, lûk de planke ôf
Wy bin' oan board, lûk de planke ôf
It is tiid
It is tiid
It is tiid
It is tiid om nei hûs

De Blauwe Piter
De Blauwe Piter is del
Wy sette ôf, smyt de trossen los
Wy sette ôf, smyt de trossen los
It is tiid
It is tiid
It is tiid
It is tiid
It is tiid om nei hûs

Blue Peter

"Blå Peter", "Der Blaue Peter", "De Blauwe Peter", "The Blue Peter", "De Blauwe Piter", are the names all around de North Sea given to a blue signal flag with a white field on it. It signals that the ship will be leaving, and all hands should get back on board. In these lyrics, we see the Blue Peter going up, the crew reacting to it, and eventually the signal coming down again and the ship casting off.

This one was some time in the making: I wanted to write a parting song that I could sing on the next Liereliet, but for most of 2017 I would return to what would happen during departure and would then not find a way to fit it into a structure. Then in October I found the focus: The Blue Peter. Suddenly I needed far less words to say the same things, because the context of the Blue Peter already painted most of the picture, and its progress formed the arc.

In the third week of October, the song had taken a solid form, and at the end of the week, 21 October, I sang it at Liereliet. Because of the newness I hadn't had time to practice the presentation, and this still needed some work, but the song was nevertheless received well. I find now, however, that for the first time, I need to guide the audience through singing along, because the repetition of "It is tiid (om nei hûs)" [It is time (to go home)] has to be divided over the singer and the audience. For some artists this is daily work, but for me it requires looking a bit further into interaction with the audience.

For a group of singers, the repetition at the end could maybe be done as a harmony build-up instead, but I haven't had the opportunity as yet to try whether that works.


last modified 18 November 2017; last updated 18 November 2017

Front page Valid HTML 4-01 Transitional Valid CSS 2-1